Ji̍t-Tâi hoan-e̍k liān-si̍p

Chiàu Ji̍t-gí ê ì-sù sió-khóa hoan-e̍k chi̍t-ē, hoan-gêng lia̍t-ūi siǎn-pái sian-chìn phoe-phêng chí-kâu.

【元寇】Goân-khò͘
Chok-sû:Nagai kansi (永井建子)
Chok-khiok:Nagai kansi (永井建子)
Hoat-piáu:Bêng-tī 25 nî(1892nî)

Koa-sû

四百余州をこぞる 十万余騎の敵
Bông-kó͘-lâng kong-táⁿ Tang-a tāi-lio̍k, ū cha̍p kúi bān khî-peng
国難ここにみる 弘安四年夏の頃
Lán Ji̍t-pún ê kok-lān tio̍h hoat-seng tī 1281 nî joa̍h-thiⁿ hit-sî

なんぞ怖れんわれに 鎌倉男子あり
Ka-chài lán ū Kamakura ê bú-sū
正義武断の名 一喝して世に示す
In chèng-gī ê miâ-siaⁿ sè-kài ū-miâ

多々良浜辺の戎夷 そはなに蒙古勢
Tī Tatara ê hái-po͘ khòaⁿ-tio̍h--ê hoan-lâng tio̍h-sī Bông-kó͘-lâng
傲慢無礼もの 倶に天を戴かず
Lán kah hit-tīn kiau-ngō͘ bô lé-sò͘ ê lâng put-kiōng tài thian

いでや進みて忠義に 鍛えしわがかいな
Kamakura ê bú-sū ū théng-sin ê tiong-gī kah tn̂g-kú toàn-liān ê bú-kong
ここぞ国のため 日本刀を試しみん
TĪ chia ūi-tio̍h kok-ka lâi chhì-iōng in ê bú-sū-to

こころ筑紫の海に 浪おしわけてゆく
In choân-sim tī Tsukusi hùn-chiàn, sêng hong phò lōng
ますら猛夫の身 仇を討ち還らずば
In chit tīn béng-hàn, bô pò siû choa̍t-tùi bē lâi tńg

死して護国の鬼と 誓いし箱崎の
Sīm-chì chiù-chōa tio̍h-sī sí mā ài chiâⁿ-chòe siú-hō͘ Hakosaki kah kok-ka ê kúi
神ぞ知ろし召す 大和魂いさぎよし
Thiⁿ chai-iáⁿ in Yamato cheng-sîn ê sêng-ì

天は怒りて海は 逆巻く大浪に
Hùn-lō͘ tī hái-tiong chò tòa hái-éng
国に仇をなす 十余万の蒙古勢は
Kah lán chò tùi-te̍k ê cha̍p kúi bān Bông-kó͘-lâng

底の藻屑と消えて 残るは唯三人
chiâⁿ-chò hái-té ê hái-chháu, kan-na chhun 3 ê lâng oa̍h-miā
いつしか雲はれて 玄界灘月清し
M̄-chai tang-sî thiⁿ-téng ê hûn lóng sòaⁿ khì, goe̍h-kng chiò tio̍h pêng-hong chēng-lōng ê Genkainada

5 Likes

Hó thiaⁿ lioh~XD

2 Likes

Chit-pái chhì khòaⁿ-māi Tâi-Ji̍t hoan-e̍k.
《台灣魂》詞:戴正德 / 曲:蕭泰然 / 編曲:莊傳賢 https://youtu.be/loj7Wilb3XM

Chúi-gû lê-chhân khîn khek-khó͘, un-khûn chòe-chhân ūi hiong-thó͘.
水牛犁田勤克苦,慇勤做工為鄉土;
Chá chhut àm kui bô oàn-giân, khek-kí ūi-jîn pí sèng-hiân.
早出晚歸無怨言,克己為人比聖賢。

水牛は水田を耕すのに勤しみ、故郷のために働く
毎日朝が早くても帰りが遅くても文句を言わず、滅私奉公で聖賢の如く

Lo̍h-thó͘ lâi sí chi̍t-lia̍p be̍h, miā thoân āu-tāi chin jîn-keh.
落土來死一粒麥,命傳後代真人格;
Khui-hoe kiat-sūi bô-sò͘ bān, hi-seng chū-ngó͘ thian pit chán.
開花結穗無數萬,犧牲自我天必讚。

土に還ると麦の種になり、使命を子孫に任せる人格者になり、
無数の花が咲き、麦の穂が積もれば、斯くなる犠牲は天が讃えるであろう。

Thàu-chá chhut-mn̂g kàu chhân-hn̂g, khe-chúi léng-song lō͘-tô͘ tn̂g.
透早出門到田園,溪水冷霜路途長;
Un-khûn chòe-kang ūi kiáⁿ-sun, hoeh-kōaⁿ lâu-lo̍h sim-lāi thun.
慇勤做工為子孫,血汗流落心內吞。

早朝畑へ出かけ、川水が冷たく道が長い。
子孫のために勤しみ、辛みも痛みも心に止まる。

Han-chî lo̍h-thó͘ m̄-kiaⁿ nōa, chí-kiû ki-hio̍h tāi-tāi thòaⁿ.
蕃薯落土嘸驚爛,只求枝葉代代湠;
Khòaⁿ-bô ka-kī ūi jîn-kûn, chiân-tô͘ chí khò Tâi-oân hûn.
看無自己為人群,前途只靠台灣魂。

枝葉が伸びれば甘藷は土の中で腐っても構わない。
自分を顧みず人々のためになれるのは心の中の台湾魂なり。

3 Likes