立陶宛beer

進前看著一篇新聞講立陶宛(姑且念做li̍p-tô-oán)个bì-lù予中國刣定單啊,去查才發現許bì-lù个牌子誠有名neh,

我足好玄,今旦日就去買來啉看覓。即馬是啉酒醉咧寫文章。

酒个價數,一罐八十幾箍,小可仔貴,毋過買三罐有拍折。

酒罐仔頂是寫「精釀啤酒」,啥乜是精釀,我是無啥了解啦,若是有人有即方面个智識,歡迎來補充一下。

許个酒个味,誠特別,以前無啉著過,略仔苦,但是佇苦个所在是不只仔芳,是一種焦芳。

許个味有誠濟層次講袂出來。

我愛試各試各樣个食物,雖然即个酒小可仔貴,但是即个錢我開甲真歡喜。

3 Likes

In ê 國名照in ê講法唸 Lietuva/Lia̍t-thiu-bah m̄知kám 會用得

2 Likes

翻譯有影是真難个代誌......尤其是即馬卜復興台語,有規千規百个詞以前無用台語講个詞,愛開始用台語講。

唸li̍p-tô-oán是綴華語个漢字,若愛注重台語个主體性,可能愛起咱家治个譯名。

而且照亻因原名來音譯,可能嘛是對亻因較尊重淡薄仔(毋知是毋是按呢啦)。

但是最近亻因國家个新聞誠濟,佇台灣个台語新聞已經開始咧試用台語唸亻因个國名啊,我定定看公視台語台就是唸li̍p-tô-oán。若是已經有袂少人咧使用li̍p-tô-oán即个講法,按呢「使用li̍p-tô-oán即个詞」嘛會成做需要尊存个習慣。

而且亻因國家名佇亻因語言个唸法是台灣人較生份个,照原音來翻譯个詞可能僫推捒。

台語通過華語仰是日語个漢字來翻譯嘛毋是頭擺啊。

即兩種翻譯方式可能會產生競爭,最後每一个譯名會生啥乜款,iáu是愛靠台語人个習慣佮語感來決定。

我暫時个繼續講li̍p-tô-oán,因為我感覺按呢別人聽較有。