有一个真出名个物理学教授、一四界人朗愛請伊去演講、世界各地个大学、研究機關朗邀請有着。
Ū chi̍t ê chin chhut-miâ ê bu̍t-lí-ha̍k kàu-siū, chi̍t sì-kè lâng lóng ài chhiáⁿ i khì ián-káng, sè-kài kok tē ê tāi-ha̍k, gián-kiù ki-koan lóng iau-chhiáⁿ ū tio̍h.
伊演講朗餾仝一套理論、一工有冬時仔愛講五場、老来体力有卡衰退、按呢四界走崇去演講有卡忝。
I ián-káng lóng liū kāng chi̍t thò lí-lūn, chi̍t kang ū tang sî-á ài kóng 5 tiûⁿ, lāu--lâi thé-la̍t ū khah soe-thè, án-ne sì-kè cháu-chông khì ián-káng, ū khah thiám.
伊个助理朗共欵行李、陪伊四界去演講。有一日、伊共因頭家講:「頭家啊、我按呢綴治汝个身軀邊、共汝欵行李、四界綴汝去、只十外冬治台仔脚塊听汝演講、嗎听幾那百場去啊、汝塊講(港)我朗有斟酌共听、其實汝逐場塊講朗差不多靴个內容塊餾娘、我雖然無物理学个底致、听靴多改、嗎朗記治頭壳內啊、以經會曉背啊。啊無按呢啦、頭家、汝咁會凍乎我起去台仔頂、講一場仔看覓レ、我卦汝个面具激汝个聲演講、啊汝着會凍治台仔脚宿困。」
I ê chō͘-lí lóng kā khoán hêng-lí, pôe i sì-kè khì ián-káng. Ū chi̍t ji̍t, i kā in thâu-ke kóng: "Thâu-ke a, góa án-ne tòe tī lí ê seng-khu piⁿ, kā lí khoán hêng-lí, sì-kè tòe lí khì, chit cha̍p gōa tang tī tâi-á-kha leh thiaⁿ lí ián-káng, mā thiaⁿ kúi lā pah tiûⁿ khì a, lí leh káng góa lóng ū chim-chiok kā thiaⁿ kî-si̍t lí ta̍k tiûⁿ leh káng, lóng chha-put-to hia ê lāi-iông leh liū niâ, góa sui-jiân bô bu̍t-lí-ha̍k ê té-tì, thiaⁿ hiah chē kái, mā lóng kì tī thâu-khak lāi a, í-keng ē hiáu pōe a. Á bô án-ne la, thâu-ke, lí kám ē-tàng hō͘ góa khí khì tâi-á-téng kóng chi̍t tiûⁿ-á khòaⁿ māi le, góa kòa lí ê bīn-kū kek lí ê siaⁿ ián-káng, á lí to̍h ē-tàng tī tâi-á-kha hioh-khùn."
只个物理学教授听听レ嗎感覺講按呢好嗚、無乎講一場仔試看覓レ。エー!效果閣袂呆呢、講了閣成水氣、一必一中、有辦嗚。續落來連續幾十場朗乎因喜个助理仔去發揮。
Chit ê bu̍t-lí-ha̍k kàu-siū thiaⁿ thiaⁿ le mā kám-kak kóng án-ne hó ŏ͘, bô hō͘ kóng chi̍t tiûⁿ-á chhì khòaⁿ māi le. Ĕ! hāu-kó koh bē bái ne, kóng liáu koh chiâⁿ súi-khùi, it pit it tiòng, ū pān ŏ͘, sòa--loaih liân-sòa kúi cha̍p tiûⁿ lóng hō͘ in hit ê chō͘-lí-á khì hoat-hui.
結果有一工、演講煞、開放乎下脚听眾問問題。有一个數学系个教授問一个成深个問題、伊想講:「oah!piak 啊!只个問題、阮喜个助理仔塔有可能會曉回答、只聲卜 piak 啊!」着治只拵定定、因喜个助理仔共數学系个教授應講:「汝問此問題箱過淺啊、我个助理仔着聽好共汝回答、伊治台仔脚、我請伊起來分析乎汝听。」
Kiat-kó ū chi̍t kang, ián-káng soah, khai-hòng hō͘ ē-kha thiaⁿ-chiòng mn̄g būn-tê, ū chi̍t ê sò͘-ha̍k-hē ê kàu-siū, mn̄g chi̍t ê chiâⁿ chhim ê būn-tê, i siūⁿ kóng : oah, piak a, chit ê būn-tê, goán hit ê chō͘-lí-á thá ū khó-lêng ē-hiáu hôe-tap, chit siaⁿ beh piak a." to̍h tī chit chūn niā niā, in hit ê chō͘-lí-á kā sò͘-ha̍k-hē ê kàu-siū ìn kóng : "Lí mn̄g chit ê būn-tê siuⁿ kòe chhián a, góa ê chō͘-lí-á to̍h thèng-hó kā lí hôe-ta̍p, i tī tâi-á-kha, góa chhiáⁿ i khaih lâi hun-sek hō͘ lí thiaⁿ."