有一个警察仔、刑事个、共犯人講:「汝卡亭仔袂使店店無講話、那無我卜乎汝死。汝糕蔗那講白賊、我着共汝吊乞理(起去)竹篙頂、吊乎死。汝那講老實話、我會用銃共汝彈乎死。」
Ū chi̍t ê kéng-chhat-á, hêng-sū--ê, kā hoān-lâng kóng : "Lí khah têng á bē sái tiām tiām bô kóng ōe, nā bô góa beh hō͘ lí sí. Lí ko-chià nā kóng pe̍h-chha̍t, góa to̍h kā lí tiàu khit-lì tek-ko téng, tiàu hō͘sí. Lí nā kóng láu-si̍t-ōe, góa ē ōng chhèng kā lí tōaⁿ hō͘ sí."
喜个犯人泉仔共應講:「汝會共我吊乞理(起去)竹篙頂、吊乎死。」
Hit ê hoān-lâng chŏaⁿ kā ìn kóng : "Lí ē kā góa tiàu khit-lì tek-ko téng, tiàu hō͘ sí."
警察仔共講:「汝知死啊。我卜共汝彈乎死。」
Kéng-chhat-á kā kóng: "Lí chai-sí a. Góa beh kā lí tōaⁿ hō͘ sí."
犯人共株講:「無ノ、汝那舉銃共我打死、不着代表我所講个是實話、汝會共我吊死。假那汝共我吊死啊、卜按那閣共我彈死。」
Hoān-lâng kā tu kóng : "Bô nò͘, lí nā giâ chhèng kā góa phah sí, m̄ to̍h tāi-piáu góa só͘ kóng ê sī si̍t-ōe, lí ē kā góa tiàu sí. Ká-nā lí kā góa tiàu sí a, beh án-ná koh kā góa tōaⁿ sí."
警察仔閣共講:「也好汝呆啊汝、汝共恁父講白賊、我卜共汝吊乎死。」
Kéng-chhat-á koh kā kóng: "Ā hó lí bái--a lí, lí kā lín pē kóng pe̍h-chha̍t, góa beh kā lí tiàu hō͘ sí."
犯人閣共株講:「無ノ、啊汝那共我吊乎死、不着代表我塊講白賊、不久我講:『汝會共我吊乎死』、汝那講只句是白賊、按呢汝着袂用共我吊乎死。」
Hoān-lâng koh kā tu kóng : "Bô nò͘, á lí nā kā góa tiàu hō͘ sí, m̄ to̍h tāi-piáu góa leh kóng pe̍h-chha̍t, m̄-kú góa kóng :"lí ē kā góa tiàu hō͘ sí", lí nā kóng chit kù sī pe̍h-chha̍t, án-ne lí to̍h bē ĕng kā góa tiàu hō͘ sí."
警察仔一个面那腱レ:「恁娘汝、成賢辯、八字个賢相諍。」
Kéng-chhat-á chi̍t ê bīn ná kiān le : "Lín niâ li̍h, chiâⁿ gâu piān, bat jī ê gâu sio chèⁿ."