地名tàu相報

真濟地名,干焦在地人抑是附近个人chiah唸會正確,咱外人攏毋知按怎稱呼。

譬如廣「吉貝耍」、「北勢子」、「東埔」、「貓兒碇」。

請逐家介紹恁彼角頭个地名互阮知。

我tòa治竹北麻園(Môa-hn̂g),
阮遮有庄頭叫北勢子(Pak-sì-á),
閣有一所在叫貓兒碇(Bak-lî-kiàⁿ),
倚城裡有樹林頭(Chhiū-hōaⁿ-thâu),
樹林頭隔壁是湳雅(Làm-á)。

像Bak-lî-kiàⁿ這種音便个地名,外埔頭是無可能有人知按呢唸,其中有Bâ个音便,有jî个懶音,閣這个kiàⁿ字,是毋是對「碇」走音來,我嘛毋知,我毋八聽人廣Bak-lî-tiàⁿ, 攏是Bak-lî-kiàⁿ,連本庄人嘛是廣Bak-lî-kiàⁿ.

請逐家鬥相共, 報一下仔恁遐个地名。

13 Likes

阮出世tī雲林縣古坑崙仔lūn-á,
keh-piah chng Môa-hn̂g麻園,湳仔Làm-á

2 Likes

我做兵治斗六石榴班(聽廣叫Sia̍h-liû-pan,後chōa經過愛來問),我八去莿桐个麻園村鬥割稻仔。若像有故鄉个親切感!
我毋知古坑oân-ná 有麻園,我拄chiah揣著ah.真感心!你來阮遮一定oân-ná感覺足親切。

2 Likes

Goán pē-bú lóng lî-hiong thàn-chia̍h, mā poaⁿ kòe kúi-nā pái chhù, góa tùi góa tòa ·kòe ê só͘-chai kî-si̍t bô-siáⁿ khan-liân, bô-hoat-tō͘ thê-kiong gōa-chē chu-liāu. Kan-na chi̍t ê: goán pâ ê kò͘-hiong 三疊溪 chāi-tē-lâng sī tha̍k chò Sam-ba̍k-khe, nā kan-na khòaⁿ Hàn-jī ū-iáⁿ ē liām m̄-tio̍h.

2 Likes

最近咧看一本冊「傀儡花」,內底是講著恆春(舊名瑯嶠)彼爿ê Seqalu(斯卡羅族),其中一社就叫「猫仔社(Savaruk)」呢!

2 Likes

Thô-hûiⁿ oân-ná ū Môa-hûiⁿ (麻園), tī Peh-tè (Tiong-kok-ōe ka kái-chò 八德) (Kó͘-chá kiò-chò Peh-tè-chhù (八塊厝)) hit pêng.

Thô-hûiⁿ Peh-tè koh ū chi̍t-ê só͘-chāi kiò-chò Tōa-làm-á (Tiong-bûn: 大湳).

Thô-hûiⁿ kok-chè ki-tiûⁿ tī Tōa-hûiⁿ-á (Tiong-bûn: 大園).

新屋 nā iōng Tâi-gí kóng, goán Thô-hûiⁿ-lâng éng-éng kóng "Sin-chhù/Sin-chhù-á".

2 Likes

請教一下,Peh-tè-chhù hia ê 麻園 kám khak-tēng kió Môa-hûiⁿ? M̄-sī Moâ-hn̂g?

Sī Môa-hûiⁿ--ne, Thô-hûiⁿ chāi-tē-lâng kóng-ōe ū khiuⁿ, á Môa-hn̂g tō it-poaⁿ kóng thong-hêng-khiuⁿ ê sî chiah ū án-ne kóng, goán oân-ná bat thiaⁿ.

Thô-hûiⁿ sī gōa-lâi jîn-kháu cheng-ka chiok-kín ê só͘-chāi, iu-sè-khiuⁿ éng-hiáng í-keng tōa kà góa ka-tī tian-tò khah hán-tit thiaⁿ-tio̍h Thô-hûiⁿ-khiuⁿ, m̄-kú khah chng--ê só͘-chāi, á sī Thô-hûiⁿ Tōa-biō hit pêng khiuⁿ iáu ŏaⁿ ū.

1 Likes

Kám-siā. Goá tī bûn-hiàn tiong khoàⁿ kèr Peh-tè-chhù ê Moâ-hûiⁿ, m̄-koh kâng hit hūn bûn-hiàn kā gún chia mah phiau chòe Moâ-hûiⁿ. Che to̍h chiok kî-koài, gún chia m̄-pat thiaⁿ kèr.

1 Likes

Mā ū khó-lêng hit ê bûn-hiàn ê chok-chiá khiuⁿ tō Chiang--ê, só͘-í chiah ē lóng siá chò -hûiⁿ án-ne.

1 Likes

Gún hit-jiah hō-chòe Goân-chióng (元長), ta̍k móa lóng ē ū ùi gōa-po͘-thâu lâi--ê tha̍k kah têng-tâⁿ--khì......

3 Likes

確實,我攏掠做讀Goân-tiông.感謝你報阮知。

Ū kui pún ê thang khoàⁿ.

2 Likes

na khaisi thak tsintsing, ai tsu'i Ang Ka'im.sinsenn sia.e khuiphua

https://books.google.com.tw/books?id=K_MWEAAAQBAJ&lpg=PP1&hl=zh-TW&pg=PT5#v=onepage&q&f=false

1 Likes

主旨是採集發音欠缺地方性, 標音不盡準確

所以,ǹg-bāng逐个繼續報。