全民台語聖經白話化

台語聖經自来有二項問題。頭一項是人名、地名慰中文漢字讀做台語音。閣一項是用語、語法無到白話、不那無到白話娘、甚至閣乎中文用語、語法 thōa thōa 去。閣不那按呢娘、傳統台語聖經腔口含現主時台語主流腔爭差太大塊。全民台語聖經是目前上介理想个台語聖經、伊个原則是白話、現代、主體性。人名、地名無照中文、腔口尽量採用現主時个主流腔。用語、語法尽量採用閣卡自然、閣卡通俗、閣卡白話个風格来表達。總是云那閣有改進个空間、有个人名也是讀着介碍蟯、有个甚至聲調朗無注、也無着超過白話字个範圍、只欵个情形未少、着愛听全民台語有聲聖經搭知影按盞讀、有个人名听伊塊讀也是听着介碍蟯、建議會凍參考日語。用語、語法云那閣有改進个空間。我不是基督徒、不閣云那有塊讀台語聖經、想卜修改全民台語聖經、我會帶者分享我个修改板、我會註明我修改 toeh 一卷、toeh 一章、toeh 一節。恁會凍利用下脚只二條網鍊仔去讀、去听原版个全民台語聖經。

全民台語聖經甲主流語言聖經查詢:https://ctb.fhl.net/

全民台語有聲聖經:全民台語聖經有聲聖經

4 Likes

Choân-bîn Tâi-gí Sèng-keng Chhòng-sè kì 37 chiuⁿ 17~20 chat siu-kái(goân-pán chhiáⁿ chham-khó ē-kha ê liān-á):
Iú-tah kóng, " Góa tùi iûⁿ-kûn tiong lia̍h chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-á, kià-lâi hō͘ lí. " I kóng, " Lí beh the̍h sáⁿ-mi̍h mi̍h-kiāⁿ lâi hō͘ góa tau bô, thèng-hāu lí kā i kià-.lâi? "
Iú-tah kóng, " Góa to̍h the̍h sáⁿ lâi hō͘ lí tau? " I to̍h kóng, " Lí ê ìn-á, lí ê tòa kah lí chhiú-.ni̍h ê koái-á. " lú-tah to̍h hō͘ i, liáu-āu kah i khùn, i to̍h hām Iú-tah seⁿ kiáⁿ.
Tha-má-o͘h khí-lâi lī-khui khì, thǹg i ê phè, iû-goân chhēng i chiú-kóaⁿ ê saⁿ.
Iú-tah thok in pêng-iú A-tu-lâm lâng sàng chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-á, beh kā i khì hō͘ cha-bó͘ lâng tau--khì ê mi̍h-kiāⁿ sio̍k tò tńg lâi, m̄-koh,
soah chhōe bô i ê lâng.
https://ctb.fhl.net/read.php?TAIU=1&VERSION1=sgebklcl&TABFLAG=1&chineses=創&chap=38&submit1=閱讀

https://bkbible.fhl.net/new/audio_hb.php?version=13&fbclid=IwAR3ERwybgrjOKexDsEDDZfh5E2M0_UWc1pQICESDE-Mxcy5xkiSe0B1xb3o

2 Likes

38 chiuⁿ 17~20 chat?